中文翻譯曲名的話應該為蜉蝣(生命短暫之意)。與我度過每個夜晚的你,不論你是誰,你叫什麼名字,此時此刻我們是同類人所以相遇,我相信一切的安排都是緣分,我們都是認為生命短暫該盡情玩樂的人類。

자연스레 떠진 눈에 담긴 넌
自然而然映入我眼簾的你
오오 누군가요
哦哦 是誰啊
말하지 않아도 돼 
不說也沒關係
더 중요한 건
更重要的是
우린 이렇게 살아있네
我們就是這樣活著的阿
 
낯선 향이 베인 옷을 던져두고
扔下被陌生香氣浸透的衣服
어제의 기억을 씻어 내려 봐도
就算試著抹去昨天的記憶往前看
반복돼 날 잊은 채로
他還是不停反覆著 把我遺忘
 
새빨간 핑계 뒤에 숨어
躲藏在鮮紅色的藉口後面
몇 번을 되묻고 되물어봐도
不管反覆問多少次 多少遍
내가 나쁜 건지
是我不好嗎 
아니면 내가 아픈 건지
還是我生病了嗎
 
밤 거리를 배회 하면서
在夜晚的街道徘徊閒逛
하룻밤을 기대하는 너
期待了一夜的你
어떤 마음으로 내 앞에 있는지
會以什麼樣的心情來到我面前呢
 
그냥 다 말해줄 순 없겠니
就全都說出口 不可以嗎
네 마음도 다를 것 없다고
你的感受也沒什麼不同
모두 다 똑같아 이 맘 때 즘엔
此時此刻 都一樣
 
당연한 건 없어 모든 인연에는
沒有什麼事是理所當然的 全都是緣分
우연이라해도 나만 다칠 걸
即使是偶然 也只有我會受傷
바라는 건 없어 오늘 이후로
從今天以後 什麼也不期望了
하루 만에 우린 이별한거야
反正一天之內我們就分開了
 
자연스레 떠진 눈에 담긴 넌
自然而然映入我眼簾的你
오오 누군가요
哦哦 是誰啊
말하지 않아도 돼 
不說也沒關係
더 중요한 건
更重要的是
우린 이렇게 살아있네
我們就是這樣活著的阿
 
자연스레 떠진 눈에 담긴 넌
自然而然映入我眼簾的你
오오 누군가요
哦哦 是誰啊
말하지 않아도 돼 
不說也沒關係

더 중요한 건
更重要的是
우린 이렇게 살고 있네
我們就是這樣活著的阿
 
현실을 직면하기엔 난 약해
在現實面前 我很脆弱
외면해보지만 그게 잘 안돼
雖然試著迴避 但是卻做不好
끝 없이 반복되는 하루 앞에
在無止境反覆的一天面前
난 죽어 있었던 거에 가깝기에
我離死亡是如此地靠近
진실이라는 건 아프기만 해
真相只會讓人痛苦
달콤한 거짓이 내 살에 닿을 때
甜蜜的謊言觸碰我的肌膚的時候
그렇게 다시 하루를 살아 갈게
就那樣 重新又活過了一天
이름 모를 그 밤을 잠궈 둔 채
擱下尚不知名的那個晚上吧
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Norah 諾諾 的頭像
    Norah 諾諾

    諾諾.生活行旅

    Norah 諾諾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()